Quelle est la différence entre la transcription et la traduction ?

Débloquer les notes de réunion AI instantanées

VOMO La confiance de plus de 100 000 utilisateurs

Télécharger VOMO

Transcription gratuite

La transcription consiste à transformer des mots parlés en mots écrits. La traduction consiste à transformer des mots d'une langue à une autre. Il s'agit de deux compétences différentes, souvent utilisées dans le domaine des langues et des médias.

Qu'est-ce que la transcription ?

Qu'est-ce que la transcription ?

Transcription c'est écrire ce que dit quelqu'un. Il transforme un fichier audio ou vidéo en texte. Il est utilisé pour les interviews, les réunions ou les podcasts.

Quel est un exemple de transcription ?

Si vous écoutez une vidéo en anglais et que vous tapez exactement ce que l'orateur dit en anglais, c'est transcription. Les mots ne changent pas la langue. Il suffit d'écrire ce que l'on entend.

Qu'est-ce que la traduction ?

Qu'est-ce que la traduction ?

Traduction consiste à changer les mots d'une langue à l'autre. Par exemple, transformer un livre écrit en espagnol en anglais. Cela aide les gens à comprendre les textes qu'ils ne peuvent pas lire dans la langue d'origine.

Qu'est-ce qu'un exemple de traduction ?

Si quelqu'un dit quelque chose en français et que vous l'écrivez en anglais, c'est la traduction. Pour bien faire, il faut connaître les deux langues. Le sens doit rester le même dans les deux langues.

Comment la transcription et la traduction sont-elles utilisées ?

Transcription est utilisé dans les travaux juridiques, les écoles ou les émissions de télévision sous-titrées.

Traduction aide dans le domaine des livres, des voyages et du commerce mondial. Parfois, les gens utilisent les deux pour un même projet.

Une personne peut-elle faire à la fois de la transcription et de la traduction ?

Oui, mais il s'agit de métiers différents. Un transcripteur nécessite de bonnes capacités d'écoute et de dactylographie. Un traducteur doivent avoir une bonne compréhension de deux langues ou plus.

Outils de transcription et de traduction

Il existe de nombreux outils pour les aider dans les deux cas. Outils de transcription incluent Otter.ai et VOMO.

vomo ai meeting notetaker audio to text

Outils de traduction comprennent Google Translate et DeepL.

Certains outils d'IA font les deux.

Pourquoi est-il important de connaître la différence ?

Connaître la différence vous permet de choisir le bon service. Si vous avez besoin que des mots parlés soient dactylographiés, choisissez transcription. Si vous souhaitez changer de langue, sélectionnez la traduction.

Qui a recours à la transcription et à la traduction ?

Transcription est utilisé par les enseignants, les étudiants, les médecins et les journalistes.

Traduction est utilisé par les voyageurs, les écrivains, les entreprises et les apprenants de langues. Ces services permettent de travailler dans plusieurs langues et sur plusieurs supports.

Existe-t-il des emplois dans le domaine de la transcription et de la traduction ?

Oui, il peut s'agir d'un emploi à temps plein ou d'un emploi indépendant. Transcripteurs sont nécessaires dans les soins de santé, la loi, et des médias. Traducteurs sont nécessaires dans les domaines de l'édition, des affaires et du contenu en ligne.

Dernières réflexions : Transcription et traduction

La transcription consiste à écrire des mots dans la même langue. La traduction consiste à changer les mots dans une nouvelle langue. Tous deux aident les gens à comprendre et à partager des informations.

logo recadré.png
Transcription audio et vidéo illimitée
commencer gratuitement