ما الفرق بين النسخ التحريري والترجمة التحريرية؟

فتح ملاحظات اجتماعات الذكاء الاصطناعي الفورية

VOMO موثوق به من قبل أكثر من 100,000 مستخدم

تنزيل VOMO

بدء النسخ المجاني

النسخ هو تحويل الكلمات المنطوقة إلى كلمات مكتوبة. أما الترجمة فهي تغيير الكلمات من لغة إلى أخرى. وهما مهارتان مختلفتان غالباً ما تستخدمان في العمل اللغوي والإعلامي.

ماذا يعني النسخ؟

ماذا يعني النسخ؟

النسخ يعني تدوين ما يقوله شخص ما يقوم بتحويل الصوت أو الفيديو إلى نص. يستخدمه الأشخاص في المقابلات أو الاجتماعات أو البودكاست.

ما هو مثال على النسخ؟

إذا كنت تستمع إلى مقطع فيديو باللغة الإنجليزية وتكتب بالضبط ما يقوله المتحدث باللغة الإنجليزية، فهذا يعني النسخ. الكلمات لا تغير اللغة. أنت فقط تكتب ما تسمعه.

ماذا تعني الترجمة؟

ماذا تعني الترجمة؟

الترجمة يعني تغيير الكلمات من لغة إلى أخرى. على سبيل المثال، تحويل كتاب مكتوب باللغة الإسبانية إلى الإنجليزية. فهو يساعد الناس على فهم النصوص التي لا يستطيعون قراءتها باللغة الأصلية.

ما هو مثال على الترجمة؟

إذا قال شخص ما شيئًا بالفرنسية وأنت تكتبه بالإنجليزية، فهذا يعني الترجمة. يجب أن تعرف كلتا اللغتين للقيام بذلك بشكل جيد. يجب أن يبقى المعنى واحدًا في كلتا اللغتين.

كيف يتم استخدام النسخ والترجمة التحريرية؟

النسخ تُستخدم في الأعمال القانونية أو المدارس أو البرامج التلفزيونية ذات الترجمة.

الترجمة يساعد في الكتب والسفر والأعمال التجارية العالمية. في بعض الأحيان، يستخدم الناس كلاهما في مشروع واحد.

هل يمكن للشخص أن يقوم بالنسخ والترجمة التحريرية معاً؟

نعم، ولكنهما وظيفتان مختلفتان. ناسخ يحتاج إلى مهارات استماع وكتابة جيدة. مترجم أن يفهم لغتين أو أكثر بشكل جيد.

أدوات للتدوين والترجمة التحريرية

هناك العديد من الأدوات للمساعدة في كلا الأمرين. أدوات النسخ تشمل Otter.ai و فومو.

مدوِّن الملاحظات الصوتية للاجتماعات vomo ai لتحويل الصوت إلى نص

أدوات الترجمة تشمل ترجمة Google Translate و DeepL.

تقوم بعض أدوات الذكاء الاصطناعي بالوظيفتين معاً.

لماذا من المهم معرفة الفرق؟

تساعدك معرفة الفرق في اختيار الخدمة المناسبة. إذا كنت بحاجة إلى كتابة الكلمات المنطوقة، فاختر النسخ. إذا كنت بحاجة إلى تغيير اللغة، اختر الترجمة.

من الذي يستخدم النسخ والترجمة التحريرية؟

النسخ يستخدمه المعلمون، والطلاب، والأطباء، والصحفيون.

الترجمة يستخدمها المسافرون والكتاب والشركات ومتعلمو اللغات. تساعد هذه الخدمات الأشخاص على العمل عبر اللغات والوسائط.

هل توجد وظائف في مجال النسخ والترجمة التحريرية؟

نعم، يمكن أن تكون كلتا الوظيفتين بدوام كامل أو مستقل. ناسخو النصوص مطلوبة في مجال الرعاية الصحية, القانون, والوسائط المترجمون مطلوبة في النشر والأعمال والمحتوى عبر الإنترنت.

أفكار أخيرة: النسخ مقابل الترجمة التحريرية

النسخ هو تدوين الكلمات بنفس اللغة. أما الترجمة فهي تغيير الكلمات إلى لغة جديدة. كلاهما يساعدان الناس على فهم المعلومات ومشاركتها.

شعار تم اقتصاصه.png
تفريغ غير محدود للصوت والفيديو
ابدأ مجاناً