Hvad er forskellen på transskription og oversættelse?

Lås op for øjeblikkelige AI-mødenoter

VOMO Betroet af mere end 100.000 brugere

Download VOMO

Start gratis transskription

Hvad er forskellen mellem transskription og oversættelse?

Transskription er at omdanne talte ord til skrevne ord. Oversættelse er at ændre ord fra et sprog til et andet. Det er to forskellige færdigheder, som ofte bruges i sprog- og mediearbejde.

Hvad betyder transskription?

Hvad betyder transskription?

Transskription betyder at skrive ned, hvad nogen siger. Den ændrer lyd eller video til tekst. Folk bruger det til interviews, møder eller podcasts.

Hvad er et eksempel på transskription?

Hvis du lytter til en video på engelsk og skriver præcis, hvad taleren siger på engelsk, er det transskription. Ordene ændrer ikke sproget. Du skriver bare, hvad du hører.

Hvad betyder oversættelse?

Hvad betyder oversættelse?

Oversættelse betyder at ændre ord fra et sprog til et andet. For eksempel at omdanne en bog skrevet på spansk til engelsk. Det hjælper folk med at forstå tekster, som de ikke kan læse på originalsproget.

Hvad er et eksempel på oversættelse?

Hvis nogen siger noget på fransk, og du skriver det på engelsk, så er det oversættelse. Du skal kunne begge sprog for at gøre det godt. Betydningen skal være den samme på begge.

Hvordan bruges transskription og oversættelse?

Transskription bruges i juridisk arbejde, skoler eller tv-programmer med undertekster.

Oversættelse hjælper med bøger, rejser og global forretning. Nogle gange bruger folk begge dele i et projekt.

Kan en person både transskribere og oversætte?

Ja, men det er forskellige jobs. En transskriberingstekniker har brug for gode lytte- og skrivefærdigheder. En oversætter skal forstå to eller flere sprog godt.

Værktøjer til transskription og oversættelse

Der er mange værktøjer til at hjælpe med begge dele. Værktøjer til transskription inkluderer Otter.ai og VOMO.

vomo ai meeting notetaker lyd til tekst

Oversættelsesværktøjer omfatter Google Translate og DeepL.

Nogle AI-værktøjer gør begge dele.

Hvorfor er det vigtigt at kende forskellen?

At kende forskellen hjælper dig med at vælge den rigtige service. Hvis du skal have skrevet talte ord, skal du vælge transskription. Hvis du vil ændre sproget, skal du vælge oversættelse.

Hvem bruger transskription og oversættelse?

Transskription bruges af lærere, studerende, læger og journalister.

Oversættelse bruges af rejsende, forfattere, virksomheder og sprogstuderende. Disse tjenester hjælper folk med at arbejde på tværs af sprog og medier.

Findes der job inden for transskription og oversættelse?

Ja, begge dele kan være fuldtids- eller freelancejob. Transkriptionister er nødvendige i sundhedssektoren, lov, og medier. Oversættere er nødvendige inden for udgivelse, forretning og online-indhold.

De sidste tanker: Transskription vs. oversættelse

Transskription er at skrive ord ned på det samme sprog. Oversættelse er at ændre ord til et nyt sprog. Begge dele hjælper folk med at forstå og dele information.

beskåret logo.png
Ubegrænset lyd- og videotransskription
Start gratis