전사는 음성 단어를 문자로 바꾸는 것입니다. 번역은 한 언어에서 다른 언어로 단어를 바꾸는 것입니다. 언어와 미디어 작업에서 자주 사용되는 두 가지 기술입니다.
전사는 무엇을 의미하나요?

트랜스크립션 는 누군가가 말하는 것을 적는다는 의미입니다. 오디오 또는 비디오를 텍스트로 변환합니다. 사람들은 인터뷰, 회의 또는 팟캐스트에 이 기능을 사용합니다.
트랜스크립션의 예는 무엇인가요?
영어로 된 동영상을 듣고 화자가 영어로 말하는 내용을 정확히 입력하는 경우, 즉 전사. 단어는 언어를 바꾸지 않습니다. 귀에 들리는 대로 쓰면 됩니다.
번역이란 무엇을 의미하나요?

번역 는 한 언어에서 다른 언어로 단어를 변경하는 것을 의미합니다. 예를 들어 스페인어로 쓰여진 책을 영어로 번역하는 것입니다. 사람들이 원어로 읽을 수 없는 텍스트를 이해하는 데 도움이 됩니다.
번역의 예는 무엇인가요?
누군가 프랑스어로 무언가를 말하는데 영어로 작성하는 것은 번역. 잘하려면 두 언어를 모두 알아야 합니다. 두 언어의 의미는 동일하게 유지되어야 합니다.
전사 및 번역은 어떻게 사용되나요?
트랜스크립션 는 법률 업무, 학교 또는 자막이 있는 TV 프로그램에서 사용됩니다.
번역 는 책, 여행, 글로벌 비즈니스에 도움이 됩니다. 때로는 한 프로젝트에서 두 가지를 모두 사용하기도 합니다.
한 사람이 트랜스크립션과 번역을 모두 할 수 있나요?
네, 하지만 서로 다른 직업입니다. 전사 전문가 듣기 및 타이핑 능력이 필요합니다. 번역가 는 두 개 이상의 언어를 잘 이해해야 합니다.
전사 및 번역 도구
두 가지 모두에 도움이 되는 많은 도구가 있습니다. 전사 도구 Otter.ai와 VOMO.

번역 도구 Google 번역 및 DeepL.
일부 AI 도구는 두 가지 작업을 모두 수행합니다.
차이점을 아는 것이 중요한 이유는 무엇인가요?
차이점을 알면 올바른 서비스를 선택하는 데 도움이 됩니다. 음성 입력이 필요한 경우 다음을 선택하세요. 전사. 언어를 변경해야 하는 경우 번역.
누가 전사 및 번역을 사용하나요?
트랜스크립션 는 교사, 학생, 의사, 언론인 등이 사용합니다.
번역 는 여행자, 작가, 기업, 언어 학습자가 사용합니다. 이러한 서비스는 사람들이 언어와 미디어를 넘나들며 작업하는 데 도움이 됩니다.
전사 및 번역 분야에도 일자리가 있나요?
예, 둘 다 정규직 또는 프리랜서로 일할 수 있습니다. 전사 전문가 의료 분야에서 필요한, 법, 및 미디어. 번역기 는 퍼블리싱, 비즈니스 및 온라인 콘텐츠에 필요합니다.
최종 생각: 전사 대 번역
전사는 같은 언어로 단어를 적는 것입니다. 번역은 단어를 새로운 언어로 바꾸는 것입니다. 둘 다 사람들이 정보를 이해하고 공유하는 데 도움이 됩니다.