Qual é a diferença entre transcrição e tradução?

Desbloquear notas de reunião com IA instantânea

VOMO Confiável por mais de 100.000 utilizadores

Descarregar o VOMO

Iniciar transcrição gratuita

A transcrição consiste em transformar palavras faladas em palavras escritas. A tradução é a passagem de palavras de uma língua para outra. São duas competências diferentes frequentemente utilizadas no trabalho com as línguas e os media.

O que significa transcrição?

O que significa transcrição?

Transcrição significa escrever o que alguém diz. Transforma áudio ou vídeo em texto. As pessoas utilizam-no para entrevistas, reuniões ou podcasts.

O que é um exemplo de transcrição?

Se ouvir um vídeo em inglês e escrever exatamente o que o orador diz em inglês, isso é transcrição. As palavras não mudam de língua. Só se escreve o que se ouve.

O que significa a tradução?

O que significa a tradução?

Tradução significa mudar as palavras de uma língua para outra. Por exemplo, passar um livro escrito em espanhol para inglês. Ajuda as pessoas a compreenderem textos que não conseguem ler na língua original.

O que é um exemplo de tradução?

Se alguém disser algo em francês e o escrevermos em inglês, isso é tradução. Para o fazer bem, é necessário conhecer as duas línguas. O significado deve ser o mesmo em ambas.

Como são utilizadas a transcrição e a tradução?

Transcrição é utilizado em trabalhos jurídicos, escolas ou programas de televisão com legendas.

Tradução ajuda em livros, viagens e negócios globais. Por vezes, as pessoas utilizam ambos num só projeto.

Uma pessoa pode fazer tanto a transcrição como a tradução?

Sim, mas são actividades diferentes. Um transcritor precisa de boas capacidades de escuta e de dactilografia. Um tradutor deve compreender bem duas ou mais línguas.

Ferramentas para transcrição e tradução

Existem muitas ferramentas para ajudar em ambos os casos. Ferramentas de transcrição incluem Otter.ai e VOMO.

vomo ai anotador de reuniões áudio para texto

Ferramentas de tradução incluem o Google Translate e DeepL.

Algumas ferramentas de IA fazem as duas coisas.

Porque é que é importante saber a diferença?

Saber a diferença ajuda-o a escolher o serviço certo. Se precisar de palavras faladas dactilografadas, escolha transcrição. Se for necessário alterar o idioma, selecionar tradução.

Quem utiliza a transcrição e a tradução?

Transcrição é utilizado por professores, estudantes, médicos e jornalistas.

Tradução é utilizado por viajantes, escritores, empresas e estudantes de línguas. Estes serviços ajudam as pessoas a trabalhar em várias línguas e meios de comunicação.

Existem empregos no sector da transcrição e da tradução?

Sim, ambos podem ser empregos a tempo inteiro ou como freelancer. Transcritores são necessários nos cuidados de saúde, lei, e meios de comunicação social. Tradutores são necessários na área da edição, dos negócios e dos conteúdos em linha.

Reflexões finais: Transcrição vs. Tradução

A transcrição consiste em escrever palavras na mesma língua. A tradução consiste em mudar as palavras para uma nova língua. Ambos ajudam as pessoas a compreender e a partilhar informações.

logótipo recortado.png
Transcrição ilimitada de áudio e vídeo
começar gratuitamente